Книга представляет собой первую публикацию стихотворений и избранных поэтических переводов с испанского, португальского, польского, французского, английского и венгерского языков Бориса Владимировича Дубина. Перевод для него - не профессиональная отрасль словесного творчества, а "движущее начало осмысленного существования".

У поэзии язык поэтический, а не русский, испанский или французский: он живет не горизонтальной последовательностью идущих слева направо слов, а «вертикальным» измерением, общим строем, который и есть смысл, и он важнее, чем отдельное слово, даже самое яркое.

Борис Дубин
ISBN 978-5-89059-189-0
Издательство Ивана Лимбаха, 2013

Редактор И. Г. Кравцова
Корректор Л. А. Самойлова
Компьютерная верстка Н. Ю. Травкин
Переплет, 304 стр.
Формат 84х108 1/32
Тираж 1000 экз.

Участник выставки non/fictio№18