279

вернуться

Надашди Адам
Толстокожая мимоза: Быть счастливым — или нормальным?

 
Данил Леховицер
Книга Адама Надашди «Толстокожая мимоза: быть счастливым — или нормальным?» с лёгкой руки Данила Леховицера оказалась, на наш взгляд, в очень хорошо соответствующем случаю топе — в списке из 5 книг, позволяющих увидеть мир под новым углом: «Умудрённый господин Надашди говорит о геях, квир-эстетике, произведениях искусства, да и об обычных жизненных историях просто, легко, с изрядной долей юмора и самоиронии. И это могут быть как воспоминания о поэте Аллене Гинзберге, так и восхищение стоицизмом режиссёра-авангардиста Дерека Джармена, а также подобия рецензий и интервью с друзьями-геями. Надашди говорит, что в правильном обществе ориентации не будут нуждаться в размежевании. Наконец-то влечение к представителю своего пола перестало считаться девиацией и признаётся такой же данностью, как, к примеру, быть высоким или обладателем 44-го размера обуви. Тема отношений, не вмещающихся в бинарные рамки, должна выводиться из-под завесы скрытности в публичное пространство. Люди, подобные автору, точно так же хотят любить и наконец-то скинуть броню толстокожей мимозы — что и является магистральной темой всего сборника.

Wonderzine

Данияр Молдабеков
В отличии от многих не художественных текстов на эту тему, «Толстокожая мимоза», благо, является книгой не пропагандистской (любая пропаганда – это насилие, которого автор не приемлет), а просветительской. Причем Надашди просвещает не только читателя, но и себя самого, что однако, следует не столько из содержания, сколько из авторской интонации – часто как бы полувопросительной, удивленной. Говоря о фильме Джармена «Синева» Надашди, среди прочего, обращает внимание на откровенность рассказчиков за кадром, на то, с какой легкостью они делятся самыми интимными и страшными подробностями, в том числе связанными с гомосексуальностью Джармена и его болезнью. Надашди вспоминает, что при просмотре «Синевы» (состоящей всего из одного кадра, синего неба) ему было не по себе, ведь он вырос в обществе, где подобные темы в лучшем случае замалчивались. Затем он защищает и настаивает на праве художника пугать зрителя, приводя в пример родителей, которые читают детям страшные сказки, следуя, по сути, древней традиции – сызмальства готовить людей к жизненным трудностям и смертельным опасностям. Надашди не ограничивается известными (или относительно известными) примерами, в сборнике есть и его собственные наблюдения, сделанные в разговорах с личностями вполне «заурядными» (очередной удар по стереотипу, на этот раз о том, что все гомосексуалы сплошь гении и знаменитости). Один из таких текстов – это интервью с анонимом, который рассказывает, как пытаясь не выбиваться из общей массы, пытался строить отношения с женщинами, иной раз даже успешно, но в итоге понял, что это (для него) бессмысленно. Впрочем, Надашди не сводит суть личности или явления к сексуальности. В сборнике, например, есть эссе, посвященное вопросу бисексуальности Шекспира и Гамлета (второго автор преподносит как alter ego первого), которое можно прочесть как в целом блестящую статью о творчестве гения, выходящую за рамки основной темы; или очерк о концерте Аллена Гинсберга – текст, где Надашди, имея в виду стиль поэмы «Вопль», оригинально (и, возможно, на чей-то вкус зря) называет одного из отцов бит-поколения чуть ли не религиозным автором, этаким «ветхозаветным пророком», провозвестником и вдохновителем «Лета любви».

Vласть

Елена Кузнецова
Что это значит — быть геем? Как чувствует себя в толпе человек нетрадиционной ориентации? Как празднуют свадьбу жених и жених, и чем она отличается от гетеросексуальной? Об этом полезно узнать всем, и особенно гомофобам. Ну пора же, наконец, разобраться, чем живёт другой, которого ты так не любишь и критикуешь. В сборнике эссе Адама Надашди, венгерского лингвиста, профессора Будапештского университета, переводчика Шекспира и Данте, есть ответы на все «стыдные вопросы» о геях. Надашди — и сам гей, чего не скрывает, и пишет об этом колонки в венгерскую прессу. «Многие думают, будто гомосексуальными отношениями люди занимаются из каприза, ради бунта или чтобы эпатировать буржуа. А ведь мы такие же люди инстинктов, как натуралы», — отмечает Надашди. «Быть геем не значит хотеть им быть, это не вопрос выбора. Надо быть идиотом, чтобы, имея другую возможность, захотеть быть членом презираемого, подвергаемого насмешкам сообщества». «Нас, геев, не столько интересует вопрос, почему мы есть, сколько то, как можно с этим существовать». Заметки написаны без малейшего озлобления или желания выпятить свою инаковость. Простым и изящным языком, в чем явно есть и заслуга переводчика Вячеслава Середы.

Фонтанка.ру

Елена Пестерева
Батлер не претендует на роль популяризатора — в отличие от венгерского лингвиста, профессора Адама Надашди. Он много лет объясняет читателям, что счастливым быть хочется больше, чем нормальным, что он пишет о мужчинах-геях, потому что один из них и целью жизни поставил развеивание предрассудков. Например, Надашди рассказывает о композиторе Бриттене: он познакомился со своим мужем Питером Пирсом в середине 1930-х, с 1939-го они жили вместе. В 1953-м в их дом пришли полицейские, чтобы выяснить, что между ними происходит. В 1976-м Бриттен умер, и королева прислала соболезнования Пирсу, таким образом признав его вдовцом. Так Надашди напоминает об очевидном: нормы не существует, человек первичен, а социальные институты вторичны. Быть собой важнее, чем соответствовать шкале.

Psychologies

Ольга Балла-Гертман
Так у нас на эти темы не говорит никто. Ему удается обсуждать их прямо – и при этом совершенно без того, что сопутствует им, казалось бы, неминуемо: без надрыва и уязвленности, без – призванных компенсировать уязвленность – претензий на исключительность, скандальности и драматизации, вызова и претенциозности, рисовки и эпатажа… без чего еще? – Словом: без всего лишнего (кстати: и не исповедуясь, и не оправдываясь). Нормальным общечеловеческим языком, аналитически, со спокойными интонациями. О сложном – одновременно легко, даже иронично – и не упрощая. О своем опыте – как о трудной разновидности нормы. Как о разновидности судьбы, с которой человеку приходится иметь дело

in Kyiv

Ольга Серебряная
Недавно мне посчастливилось побывать на многодневной деньрожденной вечеринке в Милане. Гостей было не то 30, не то 40, то есть их было много! Не все дошли до групповой экскурсии по крышам Дуомо, не все увидели с крыши собора вид на соседний торговый центр, на поднебесной террасе которого нас ждал обед, не все покатались на приватном трамвае, где две прекрасные девы разливали кому просекко, а кому шпритц – я пишу это слово в немецкой транскрипции (россияне, если верить гуглу, неизменно пьют спритц), потому что напиток этот все же австро-венгерского происхождения, а я собираюсь рассказать о книжке, да и не книжке даже, а о сборнике эссе венгерского автора.

Радио Свобода

Сергей Кумыш
В подзаголовок сборника эссе венгерского лингвиста и профессора английской кафедры Будапештского университета Адама Надашди вынесен вопрос: «Быть счастливым или нормальным?» — и на первый, поверхностный взгляд, книга от начала до конца посвящена мужской гомосексуальности. Однако на деле довольно скоро выясняется, что интересуют автора не столько определенные особенности развития и поведения тех, кого среди подавляющего большинства считают, в лучшем случае, «другими», сколько попытка адекватного разговора на темы, поднимать которые еще сравнительно недавно было не принято, а то и вовсе небезопасно. Впрочем, «Толстокожую мимозу» не стоит воспринимать как своего рода ликбез для воинствующих гетеросексуалов, которых в той же Восточной Европе хватает с лихвой. В первую очередь, это размышления — о жизни и искусстве — человека, однажды переставшего считать собственный «изъян» — изъяном и пришедшего к очевидному, в общем-то, выводу, что проблема разделения на «наших» и «этих» не только в сексуальном, но гораздо более широком смысле — точно такая же проблема не желающего взрослеть современного общества, как, например, отсутствие во многих странах адекватных средств для поддержания экологии и бесконечные попытки руководителей отдельных государств помериться длиной ядерных боеголовок.

Posta Magazine

ISBN 978-5-89059-311-5

Издательство Ивана Лимбаха, 2018

Перевод с венг. В. Середы

Редактор: И. Г. Кравцова
Корректор: Л. А. Самойлова
Компьютерная верстка: Н. Ю. Травкин
Дизайн обложки: Н. А. Теплов

Обложка, 184 с.
УДК 316.346.2-4 = 161.1 = 03.511.141
ББК 60.542.2-46-021*83.3
Н 17
Формат 84×1081/16 (200х124 мм)
Тираж 2000 экз.

Книгу можно приобрести