Новости
Вернуться в раздел
6 апреля 2018
6 апреля (пт)
19.00
Культурный центр «Покровские ворота» (ул. Покровка, д. 27, стр. 1)
Древняя легенда о святом Алексии возвращается к нам в виде неожиданной, талантливой, не отпускающей до последних страниц прозы Александра Ярина. Выход книги «Жизнь Алексея: диалоги» (Издательство Ивана Лимбаха, 2018) как литературное и внелитературное событие на Покровке 6 апреля обсудят автор книги Александр Ярин и историк Алексей Юдин.
Александр Ярин расскажет, как житие может поведать историю автора, взявшегося написать его заново, а также о своем желании «не быть» и о том, как оно осуществилось благодаря отсутствию героя в житийном рассказе о св. Алексии. Писатель обещает также перетолковать Декарта: non intelligo etiam ergo sum – «не понимаю – значит все еще существую».
Алексей Юдин прокомментирует арии “O morte gradita” и “Roma son io, ch'il soglio” из оперы Стефано Ланди «Святой Алексий».
Александр Ярин – московский литератор, переводчик. Переводил современную английскую драматургию, немецкую художественную литературу и философию (в том числе Карла Филиппа Морица, Вальтера Беньямина, Ханса-Георга Гадамера).
Алексей Юдин – историк, телеведущий.
Отрывок из книги на сайте книжного магазина Primus Versus
Организаторы:
Издательство Ивана Лимбаха и книжный магазин Primus Versus
Культурный центр «Покровские ворота» (ул. Покровка, д. 27, стр. 1)
Древняя легенда о святом Алексии возвращается к нам в виде неожиданной, талантливой, не отпускающей до последних страниц прозы Александра Ярина. Выход книги «Жизнь Алексея: диалоги» (Издательство Ивана Лимбаха, 2018) как литературное и внелитературное событие на Покровке 6 апреля обсудят автор книги Александр Ярин и историк Алексей Юдин.
Александр Ярин расскажет, как житие может поведать историю автора, взявшегося написать его заново, а также о своем желании «не быть» и о том, как оно осуществилось благодаря отсутствию героя в житийном рассказе о св. Алексии. Писатель обещает также перетолковать Декарта: non intelligo etiam ergo sum – «не понимаю – значит все еще существую».
Алексей Юдин прокомментирует арии “O morte gradita” и “Roma son io, ch'il soglio” из оперы Стефано Ланди «Святой Алексий».
Александр Ярин – московский литератор, переводчик. Переводил современную английскую драматургию, немецкую художественную литературу и философию (в том числе Карла Филиппа Морица, Вальтера Беньямина, Ханса-Георга Гадамера).
Алексей Юдин – историк, телеведущий.
Отрывок из книги на сайте книжного магазина Primus Versus
Организаторы:
Издательство Ивана Лимбаха и книжный магазин Primus Versus