Новости
Вернуться в разделДрузья, 25 марта в культурном центре «Покровские ворота» состоится презентация книги «Перевести Данте». Во встрече участвуют Ольга Седакова, Даниела Рицци, Анна Ямпольская, Александр Марков. Начало в 18:00. Событие приурочено к Национальному дню Данте Алигьери в Италии. Dantedì отмечают в день начала описанного поэтом путешествия по загробному миру.
Адрес: Покровка, 27, стр.1
Вход с Покровки через арку между кафе «Место встречи» и салоном «Виртуаль». Метро: «Чистые пруды», «Китай-город», «Курская»
Билет стоит 150 руб., приобрести можно здесь.
Книгу можно будет приобрести на встрече благодаря магазину «Primus Versus».
На странице «Покровских ворот» в Facebook будет доступна прямая трансляция.
Подробнее о событии:
В культурном центре «Покровские ворота» поэт, переводчик, филолог Ольга Александровна Седакова представит книгу «Перевести Данте», которая вышла в Издательстве Ивана Лимбаха в 2020 году.
«Перевести Данте» – плод многолетней работы по созданию нестихотворного, как можно более близкого к буквальному, комментированного перевода «Божественной Комедии» Данте Алигьери. Книгу открывают общие размышления о принципах нового перевода и комментария: обдумывая достижения отечественного и западного дантоведения и положение русской словесности, Ольга Седакова отвечает на вопрос, что значит «перевести Данте» сейчас. В этой перспективе и подготовлены переводы и комментарии к трем песням «Чистилища» и «Рая».
Восстанавливая богословскую, философскую и этическую основу «Божественной Комедии», Ольга Седакова проявляет себя блестящим филологом и богословом. Вместе с тем, читая ее перевод и комментарий, невозможно не почувствовать, что они сделаны поэтом, ведущим разговор о Данте с привлечением широкой поэтической традиции, способным услышать в строках великого итальянца то, что слышит только поэт, и дать этому зазвучать в современной поэтической речи.
Участники встречи:
Ольга Седакова,
автор, русский поэт, прозаик, переводчик, филолог и этнограф, кандидат филологических наук, почётный доктор богословия Европейского гуманитарного университета;
Даниела Рицци,
директор Итальянского института культуры в Москве;
Анна Ямпольская,
переводчик с итальянского, кандидат филологических наук, PhD, доцент Литературного института имени А. М. Горького, член Союза писателей Москвы, союза «Мастера литературного перевода»;
Александр Марков,
философ, историк культуры, приглашенный профессор РГГУ.
Книга на сайте издательства.