26 декабря 2021

Друзья, из печати вышла антология «Современные польские поэты»

https://limbakh.ru/index.php?id=8729

Из предисловия составителя Игоря Белова:

«Главная особенность польской поэзии — не технического и не географического, а психологического свойства.

Иосиф Бродский заметил когда-то, что „другой язык, будь он трижды славянский, это прежде всего другая психология“. История Польши — это история национальных катастроф, территориальных разделов, геноцида и репрессий. И из этого опыта исторических провалов полякам удалось создать великую литературу, и прежде всего великую поэзию. Особенность польского психологического состояния — это умение находить достоинство в поражении, отношение к свободе как к высшей ценности, независимость и самоуважение, рыцарский дух. (...)

Найти дорогу к русскому читателю современным польским поэтам помогут переводчики этой книги: Анастасия Векшина, Евгения Доброва, Сергей Морейно, Лев Оборин, Владимир Окунь и автор этих строк. У каждого из нас — свои любимые авторы и переводческие стратегии, однако мне кажется, что в случае с книгой „Современные польские поэты“ уместно говорить не столько о труде одиночек (хотя литература — дело в основном одинокое), сколько о новой волне переводов с польского. Волна эта пришла на смену нашим великим предшественникам, покинувшим этот мир, — Наталье Астафьевой и Владимиру Британишскому, Наталье Горбаневской и Андрею Базилевскому. Своим названием наша антология замыкает почти столетний цикл русских переводов польской поэзии: дело в том, что первая антология польской поэзии на русском языке вышла в 1929 году в Берлине, и она тоже называлась „Современные польские поэты“ — только и авторы, и современность тогда были совершенно другие. Круг замкнулся, но история поэтического перевода на этом не заканчивается — просто начинается новый, возможно, доселе невиданный ее этап. Ведь жизнь устроена так, что на долю каждого поколения переводчиков выпадает свое „интересное время“».

На сайте проекта «Флаги» опубликованы подборки стихотворений трех авторов из новой книги. Это Юстина Баргельская, Марцин Сендецкий и Шимон Сломчинский (перевод с польского Игоря Белова, Льва Оборина):
https://flagi.media/piece/341