Новости
Вернуться в разделДорогие друзья, в печать отправилась книга Лутца Бассмана «Блэк Виллидж».
Перевод с французского Виктора Лапицкого. Переводчик — лауреат премии Мориса Ваксмахера и премии Андрея Белого.
Обложка Ника Теплова.
Двое мужчин и женщина, которые едва знают друг друга, путешествуют в темноте, наступившей после их смерти. Они должны научиться сосуществовать в этом беспросветном мире, где сталкиваются не только с тьмой — время здесь то растягивается, то сжимается, но, прежде всего, прерывается. Чтобы наметить ориентиры в своем путешествии, они рассказывают друг другу истории. Но каково бы ни было содержание этих историй — захватывающие приключения, насилие, месть, мечты, криминальные миссии — они прерываются в середине действия. Рождаются образы, вспыхивают сюжеты, но внезапно вмешивается таинственная сила и безжалостно разрушает повествование.
Лутц Бассман, родившийся в 1952 году в Елгаве (Латвия) и с 1990 года отбывающий пожизненное заключение, является одним из постэкзотических альтер эго французского писателя Антуана Володина. Упомянутый сначала как герой одного из сочинений, он вскоре опубликовал целый ряд произведений разных жанров — от романов до соклятий и сказней.
«Лично я в рамках своей работы над текстом чуть ли не каждый день отправляюсь в кромешную тьму, я сопровождаю туда своих персонажей, которые бесконечно и нескончаемо переживают там заново свою жизнь, которые там пребывают, которые бесконечно и нескончаемо продолжают там свою смерть и свое странствие после кончины. Я отправляюсь туда без снаряжения, без шаманских бубнов и гонгов буддистских монахов. И, попав туда, пробираюсь между образами и тишиной, чтобы в дальнейшем принять их к сведению, чтобы в дальнейшем сфабриковать из этого материала художественный вымысел». Лутц Бассман aka Антуан Володин