Аркадий Драгомощенко
О путешествии и меланхолии.
Вне начала
Элиот Уайнбергер - американский поэт, переводчик, составитель более чем
заметной антологии "American Poetry Since 1950", не уступившей ни пяди
в book wars. Редактор и издатель журнала "Montemora", литературный
обозреватель, критик, aвтор ряда книг эссе, опубликованных в
легендарном нью-йоркском издательстве "New Directions": "Works on
Paper", "Outside Stories", "Karmic Traces", "An Elemental Thing".
Последняя увидела свет в 2007 году. Книга политических эссе "Bush
Chronicles" вошла в финал National Critics Circle Award в 2006. Многие
наименования, такие как, к примеру, "Sulfur", "Montemora" etc.,
очевидно, ничего не говорят русскоязычному читателю, но… разве ему
что-то говорят такие названия, как "Часы"? "Предлог"? "Комментарии"?
Приближение к началу
С 26 мая по конец августа прошлого - старение слов,
дат неминуемо - года в галерее "Bloomberg" в Нью-Йорке проходила
"выставка" моего знакомого - Эрика Ван Хова (Erick Van Hove).
Я не успел на вернисаж, но название - "About Traveling and Melancholy"
- врезалось в память, поскольку прямо указывало на тему предисловия к
этой книге, начало которого я без-успешно искал.
Книга эта - о путешествиях и обо всем, что им сопутствует.
Аркадий Драгомощенко О путешествии и меланхолии.
(выдержка из предисловия)
За последние десятилетия Элиот Уайнбергер завоевал устойчивую репутацию
не только проницательного критика и переводчика, но и блестящего
эссеиста, для которого не существует "вторых" или "третьих" тем. Порой
кажется, что он не испытывает затруднений, переходя от "китайской
поэзии" к "тиграм", а затем к "Атлантиде", размышляя попутно о
философии фальсификации и достоверности невероятного.
Он не оставляет в стороне "шпионов", "фотографию", "проблемы времени",
а также карты сновидений. Он пишет о ветре и природе имен. Что в итоге
невольно складывается в узор, несущий в себе возможность удовольствия
для самых взыскательных любителей "приключений ума". И все-таки, по
мнению одного из критиков, Уайнбергера меньше всего надлежит
подозревать во всеядности. Поскольку его интересует отнюдь не "всё на
свете", но только то, что понуждает возвращаться к своим собственным
истокам.
....................
Минуя тонкости дефиниций или же описания жанра, начинаю думать, что у
Уайнбергера все вообще как-то не так. Причем никак не могу понять:
будучи совершенно открытым, едва ли не "нулевым" в письме, ясным в
слоге, несколько жуликоватым в обращении с источниками, он, тем не
менее, постоянно оказывается где-то "сбоку", как если б "не говорил
вовсе", а "вы" все это знаете давно. Тогда - о чем мы говорим? Надо
полагать, здесь также присутствует прием того самого "personal essay",
которому было отказано ранее. Тут я вспоминаю, что в "Дхваньялоке",
вернее, во второй ее главе… И далее мы можем увидеть, как все
становится на свои места.
....................
Иными словами, предполагаю, что за некими четкими описаниями,
тяготеющими к меланхолическим обобщениям-формулировкам, неведомым
макаром возникает что-то иное… А как это объяснить? Можно лишь пожать
плечами. На этот раз мне. ....................
Издательство Ивана Лимбаха, 2007
Редактор А. Е. Барзах
Корректор П. В. Матвеев
Компьютерная верстка: Н. Ю. Травкин
Дизайн: Н. А. Теплов
Переплет, 272 стр.
УДК 821.111(73) ББК 84(7) У13
Формат 60x1001/16 (230х140 мм)
Тираж 2000 экз.
Книгу можно приобрести