- Алексей Месропов
«Солдаты Саламина» Хавьера Серкаса — ключевой испанский роман о культуре памяти, ничем не уступающий по силе воздействия «Аустерлицу» Винфрида Зебальда.
- Алексей Столяров, Яндекс.Книги
Вот уже больше месяца прошло с того момента, как я прочитал книгу «Солдаты Саламина» испанца Хавьера Серкаса. Но я будто не могу до конца с ней попрощаться. Впечатление от нее витает, словно прекрасный литературный призрак. Может быть, этот текст позволит перевернуть страницу и сказать то, что должно быть сказано. Книга была написана 25 лет назад в Испании. Но в 2001 г. прошла мимо российского книжного рынка. И появилась в переводе тогда, когда издатели отправились на поиски шедевров, которые можно издать, несмотря на существующие ограничения и нежелание авторов и правообладателей давать доступ к текстам россиянам. Книга крохотная, коротенькая, лаконичная. И очень неровная. В какой-то момент показалась мне повторяющей саму себя, даже занудной. Неделю назад я ходил на спектакль «Летние осы кусают нас даже в ноябре». Я ничего не почитал, не посмотрел заранее. И совершенно ничего не понял. Ничего не понял, но в конце внутри меня осталось абсолютное ощущение света, тепла и любви к невероятному миру. Шел сильный дождь. А внутри было тепло. Потом уже я узнал, что это был театр абсурда. А ощущение внутри – так и было задумано. Для меня же это было каким-то чудом. Такой или похожий эффект случился от «Солдат Саламина». Тут, правда, я все понял – сюжет показался мне незамысловатым – писатель-журналист собирает информацию, как одного из создателей испанской Фаланги, Рафаэля Санчеса Масаса, под самый конец Гражданской войны должны были расстрелять республиканцы, но не расстреляли. Кажется, что все понятно, но мне непонятно другое: что за ощущение тепла и чуда поселилось внутри после этой книги. Оно, конечно, не связано с чудесным спасением фалангиста. Оно связано с загадочным свойством работы памяти, памяти об ушедших. «… он помнит, потому что, хоть прошло уже шестьдесят лет с их гибели, они не мертвы - как раз благодаря его воспоминаниям. А, может, это не он их вспоминает, а они цепляются за него, чтобы не умереть окончательно». И еще: «Но когда умрет Миральес, его друзья тоже умрут окончательно, потому что не останется никого, кто бы их вспоминал и тем самым спасал от смерти». И тогда автор пишет свой роман и вспоминает всех друзей Миральеса поименно: братья Гарсиа Сегес (Жоан и Лела), Микел Кардос, Габи Балдрик, Пипо Канал, Жирный Одена, Санти Бругада, Жорди Гудайол. «Ни один из них не выжил. Все погибли. Последним – Лела Гарсиа Сегес… И знаете, с тех пор, как кончилась война, не было ни дня, чтобы я о них не думал. Они были такие молодые… Все погибли. Все мертвы». По языку роман напомнил мне «Осаду Лиссабона» Сарамаго. Он кажется цветастым и увлекающим. Ну, кроме второй части, на которой я явно заскучал. А еще у меня записано 2 страницы цитат. Но какой от них толк? То самое волшебное ощущение не передашь цитатами. Его можно только поймать самому — если прочитать.
- Сергей Осипов
О франкизме написано уже множество книг. Хавьер Мариас писал о жизни среднего класса во времена Франко, Фернандо Ройела — о жизни бедноты и клошаров. Казалось бы, что можно написать ещё? Таким же вопросом задается и герой метаромана Серкаса. Журналист Хавьер безуспешно ищет свою историю. Но тщета усилий приводит к журналистике. И в этом, кстати, герой сильно похож на протагонистов романов Энрике Вила-Матаса. Те же попытки найти себя, самореализоваться, стать писателем. Но, если у Вила-Матаса герои выглядят эрудированными, подкованными литературными фланёрами, черпающими вдохновение в мировой сокровищнице произведений, то у Серкаса герой ищет идеи в жизни и эмпирическом опыте. Неудивительно, что в другом романе — «Законы границы» — протагонисты — бедный слой Жироны. Жизнь подкидывает сюжеты, стоит только остановиться, открыть глаза, оглянуться, найдешь и злодеев и героев.
Журналист в романе «Солдаты Саламина» не оставил попыток реализовать себя на стезе писательства. Чтобы разобраться в современности и своей жизни, он обращается к истокам франкизма, организации партии «Испанская фаланга», писателям-фалангистам, чье творчество и штудии сформировали ядро испанского фашизма. Привлекла фигура Рафаэля Санчеса Масаса (отца другого известного автора Рафаэля Санчеса Ферлосио, как не вспомнить Николаса Мосли и его отца Освальда?), а именно случай, когда известный фалангист избежал смерти во время расстрела в Коллеле в лесу. Помог ему безвестный солдат, что во время поисков не стал выдавать объект исследования. Все мы знаем о банальности зла, кто-то припомнит короля без развлечений Жионо, но почему рядовой служащий армии противника спас известного фашистского идеолога? Такие случаи неуникальны, но помнят их реже. Как говорит Мельес, тот самый солдат (или герой хотел, чтобы это был он), которого разыскал журналист, герои обычно умирают: «Не существует живущих героев. Они все мертвы. Мертвы. Мертвы. Мертвы».
Но именно истории таких простых людей, как Мельес и интересны.
«Тот, кто спасает одну жизнь, спасает весь мир».
Праведник иль нет, но он поступил в соответствии со своей совестью. Хотя, как не вспомнить фильм Ланга «Охота на человека», всегда есть соблазн изменить ход истории одним щелчком орудия. Но совесть и добро не так банальны по своей природе.
Издательство Ивана Лимбаха, 2025
Перевод с испанского Дарьи Синицыной. Предисловие Татьяны Пигарёвой
Редактор И. Г. Кравцова
Корректор Л. А. Самойлова
Компьютерная верстка Н. Ю. Травкин
Оформление обложки Н. А. Теплов
Переплет, 272 с.
УДК 821.134.2-31«20»=161.1=03.134.2
ББК 84.3 (4Исп) 64-44-021*83.3
Ф 43
Формат 84x108 1/32 (125х200 мм)
Тираж 2000 экз.
16+











