- Александр Марков. Порох поэзии и сплав мысли
Александр Марков
Порох поэзии и сплав мысли
Почитатели легендарной книги В.Л. Рабиновича «Алхимия как феномен средневековой культуры» должны радоваться новому изданию: оно выводит книгу из узких коридоров «культуртрегерства» на широкий простор «культурной деятельности». Ход времени ощутим даже там, где автор ничего не менял: основной корпус остался тем же, но оброс вариациями и комментариями. Этот ход времени ощущается в том, как отражаются схваченные интуитивно сущности в зеркалах познанного и непознанного: как увеличилось количество уроборосов в книге, так же точно возросло за прошедшие годы количество тех ассоциативных рядов, в которые книга Рабиновича вписывается не по касательной, а напрямую.
Прежде всего, во времена, когда публичная политика прокладывает себе дорогу, когда постановка самых смелых вопросов о культуре и духовной жизни – не в новинку читающей публике, то особым образом звучит метафизика Рабиновича. Если кратко, она такова. Есть мир трансцендентный, черно-белый, мир уже принятых решений, мир состоявшегося Страшного суда. И есть мир трансцедентальный, мир постоянного эстетического и этического выбора, мир, прельщающий и пленяющий своим разнообразием именно для того, чтобы не только помочь человеку сделать выбор, но и побудить к этому.
Именно между этими мирами и находится алхимик. В отличие от философа, который работает с готовыми различениями, и только следит за тем, чтобы понятия были на страже этой святой интуиции, алхимик всякий раз изготавливает различение трансцендентного и трансцендентального. Согласно Рабиновичу, алхимик берет материю как исконную и как искомую материю, как зайца, которого не поймать, и который есть в бытии. И при этом алхимик в процессе работы с веществами добивается появления окисей, новых соединений, новых странных, искрящихся, порошкообразных, твёрдых по-новому совсем веществ – львов и драконов. Это пестрота опять потом в огне мысли становится трансцендентной, и алхимик, в отличие от фальшивых фабрикаторов золота, спасается на простой тяге мысли.
В советское время такая картина Великого Деяния как игры в бисер, внезапно превращающейся в игру в аду, а потом в игру с ангелами, в которой на кону стоит рай – могла восприниматься как модель культуры. Культура, осенена какими-то идеями, они вдохновляют «великое дело» культурных исследований. Но важно само исследование: те различия, структурные оппозиции и ассоциативные связи, которые мы устанавливаем в культуре. Вдохновение тогда, как и аппетит, приходит во время еды.
Но теперь, когда все мы сталкиваемся не с кодами культуры, а с ее материей и энергией, когда очень многое поменялось вокруг нас и в нас самих, мы видим, сколь выдающимся поэтом становится Рабинович. Он именно поэт «львов и драконов», этих оксидов и соединений, которые никогда не просто рифмуются или ассоциируются друг с другом. Они становятся вставками в культурные, научные или интеллектуальные процессы, или наоборот, пытаются растворить эти процессы в себе. Они инкрустированы привычками и символами культуры, и они же становятся элементами новых жанров и новых культурных мозаик. Рабинович действует как опытный ткач: он на изнаночной стороне наносит точные научные стежки, а на лицевой стороне появляется полиптих, многожанровая поэма, в духе поэм, например Елены Шварц.
Только для тех, кто пишет поэмы, соединение жанров – это гадание по человеческой судьбе. Для Рабиновича, который пишет научную книгу – это проверка основ культуры, насколько они судьбоносны, или напротив, зависят от наших судеб. Это не та тяжба о культуре, которой занимались культуртрегеры советского времени, но тяжба с культурой. Это битва Иакова, знавшего, как все помнят, толк в мутациях вещества своих стад и вообще быта, с культурой – с ее кодексами и правилами: кто окажется сильнее.
Удивительно, что Рабинович еще в советское время выработал мощное противоядие против фетишизации культуры – химическое образование для изготовления противоядий очень нужно. Только нужна ещё доброта, которая делает из химика медика, и осуществляет мечту алхимиков о подлинном преобразовании вещества в режиме реального времени.
Рабинович – мастер искусства времени, он один из тех российских мыслителей, кто всерьез воспринял проблему времени в мировой философии ХХ века: время – не рамка событий, а то, что постоянно осаживает наше бытие, и поэтому наша мысль без времени – ничто. Для Рабиновича важна особая структура времени – не время «тогда» и «потом», а время «перед» и «после», счастливый миг и несчастный час, злой ход времени и его приятный бег. Миф алхимиков начинает подражать этому времени – и алхимики перестают быть обманщиками, а становятся спортсменами возникающей настоящей науки. Они проходят через злые тренировки и добиваются доброго преуспеяния, если не при жизни, то в «сухом остатке» (вообще, хочется употреблять такие точные и многомудрые метафоры при чтении любой страницы книги Рабиновича).
Особенно интересно будет прочесть приложения: отдельные статьи, обнажающие приёмы автора, и мемуары, остраняющие сам предмет книги. Рабинович – фехтовальщик, но не за честь природы, как мандельштамовский Ламарк, а за славу русских формалистов, того же Шкловского, стиль которого его книга в чем-то напоминает. Все рутинизированное у Шкловского, превращенное в простые реакции глаза, оказывается у Рабиновича ожившим и славным. Дело просто в том, что вещество не только восприемлет знаки памяти («металлы с памятью»), когда на него смотрит алхимик – оно трепещет, а когда алхимиковед – разрешает трепетать и слову, которое о нем повествует.
- Анна Бердичевская. Алхимия Рабиновича или трансмутация зайца Записки читателя
Анна Бердичевская
Алхимия Рабиновича или трансмутация зайца
Записки читателя
В октябре 2012-го писатель Андрей Георгиевич Битов дал мне почитать толстую, «томов премногих тяжелей» книгу. Сказал: «Я уезжаю в Питер, приеду через пару недель – вернёшь…». Книга называлась «Алхимия».Заглянула я в неё в метро. И ахнула. Несколько даже с испугу. Давненько я не держала в руках такую породистую, окончательно глубокую, устрашающе непростую, высококультурную, то есть без излишеств и преисполненную всех достоинств вещь с оглавлением на двух языках, с полным списком иллюстраций, с многочисленными сносками и с обстоятельным предисловием Андрея Михайлова (академика РАН). Да еще с химическими формулами. Редкими, слава богу (по химии в школе у меня была твердая тройка, к окончанию трансмутировавшая в четверку).
Что же меня утешило и ободрило, то есть ввело в последующий двухнедельный труд чтения?
А вот что.
В части «ДОСЛОВИЕ», открывающей книгу, после обстоятельного предисловия академика следовало (вполне в традициях средневековой литературы) стихотворное посвящение. Привожу его полностью, чтоб вам было всё абсолютно понятно:
Трансмутация зайца
Осталось вовсе ничего,
Нисколько не осталось.
Стою один на пятачке,
Как заяц заполошный.В окружье полая вода,
А пятачок ледовый,
И с каждой новою волной
Он тает, тает, тает…И, встав на цыпочки, трясусь,
Дрожу, как на пуантах,
Как будто я хочу взлететь
Золотокрылой рыбкой.Одна надежда на авось
Или на чудо-юдо,
Которое, когда не ждешь,
Из неоткуда грянет.Сквозь туч проклюнется звезда,
А зайцы, Солнца дети,
Отца не вспомнят своего,
Да и Луну не вспомнят.Но будут, память потеряв,
Длить жизни быстротечность
Угасшие на склоне дня
Солнечные зайцы.А поутру Левиафан
Величиною с небо
Сорвется в океан морей
С высот своих высоких.Как говорится, не судьба…
И всею мощью глыбьей
Он дно пробьёт, а вот меня
И усом не заденет.И, вытеснив за край беды
Большой воды стихию,
Спасёт он своего зайца
(В согласье с Архимедом,
И с Птоломеем заодно,
Китом и черепахой).И синь тех дрогнувших небес
Пойдет на нимб кому-то,
И этим кем-то буду я,
Неравнодушный к нимбам.Гордыня головы дурной…
И девушка босая
Примерит радугу. И всё.
И никакой заботы.…Меж тем солярные часы,
Как принято в Эдеме,
Бьют вечность без пяти минут
До нового потопа…5 сентября 2011 года.
Понятно?
Меня очень тронуло ударение «зайцА» в торжественной строфе про Архимеда и Птоломея заодно с китом и черепахой…
Но не только это. Меня всё очень тронуло.
В том числе то, что на титуле первой главы, озаглавленной «БОЛЬШОЕ КОРОЛЕВСКОЕ ИСКУССТВО», под прекрасной старинной гравюрой стоит эпиграф:
Они искали философский камень преткновения у Христа за пазухой.
-
Рабинович
Напоминаю, автора семисот страничного серьезнейшего исследования зовут Вадим Рабинович. Что же это за человек, преспокойно и не без тайной улыбки,поставивший эпиграфом к своему научному исследованию цитату «из себя самого, любимого»?..Разве авторы серьезнейших исследований так поступают?И часто ли они сочиняют баллады о «трансмутации зайца»?..
Да ведь и сам ЗАЯЦ, судя по авторскому Я в каждой строфе - тот же самый Рабинович!
Открытие это взволновало и … успокоило.
Я почувствовала и себя – зайцОм, трепещущим на пуантах… перед Левиафаном, величиною с небо… Почувствовала – и всё! И никакой заботы. Потому что сквозь туч проклюнется звезда…А потом ведь:
И синь тех дрогнувших небес
Пойдет на нимб кому-то,
И этим кем-то буду я,
Неравнодушный к нимбам…Такие дела…
И таков читательский багаж, с которым я приехала на метро в свое Царицыно, домой. И сразу позвонила нескольким знакомым книжникам(саддукеям и фарисеям), чтоб узнать – кто такой Вадим Рабинович, автор «Алхимии». Один из самых знающих вспомнил, что в семидесятые годы выходила такая книга этого автора, и что он ее читал. Больше он ничего не сказал.
Мне этого показалось маловато, и я залезла в конец «Алхимии».
У книги два послесловия:
1.«Рабинович как русская национальная идея» (Андрей Битов);
2. «Рабинович и Бог» (Абдусалам Гусейнов).
Я испытываю глубокую потребность процитировать оба послесловия вдоль и поперек, а лучше - полностью, но делать этого, не пугайтесь, не буду. Сами прочтете, во всяком случае, я вам советую. Пока что хватит и заглавий.
Из предисловий я поняла, что за Рабинович – автор книги, а также, зачем и кому написана им эта огромная «Алхимия», несомненно - труд жизни.
«Алхимия» написана мне.
То есть я тоже трансмутировала в того самого зайца, я тоже «трепещу на пуантах» - в желании прочесть, как автор трепетал от желания написать «Алхимию».
В тот же вечер я принялась за чтение. Занятие оказалось непростым и прекрасным.
Приведу две цитаты из Пролога к первой главе - к «Большому королевскому искусству».
Вот о предмете, которому посвящен труд автора:
«Так что же такое алхимический текст, понятый как исторический источник? Это – всё вместе – «физико-химическая» процедура и натурфилософская теория, магический ритуал и языческое чернокнижие, схоластическое философствование и мистические озарения, истовый аристотелизм и неуклюжее варварство, дорождественские космогонии и христианская боговдохновенность, неукоснительная обязательность мифа и эпическая остранённость, высокая литература и изобретательный артистизм. Неужто нераздельно? Пожалуй, что так…»
А вот автор формулирует цель своего труда:
«…во-первых, воспроизвести, представить перед нашим умственным взором средневековую алхимию как целостный культурный феномен, не забыв при этом, что феномен этот угловат, странен, противоречив. Именно воспроизвести: вместе с читателем, с ним и у него на глазах…»
Вполне подготовленная стихотворным посвящением и эпиграфом, я погрузилась в этот общий с автором процесс, став тем самым читателем, с кем вместе и у кого на глазах…
Но ведь невозможно погрузиться ВПОЛНЕ! Есть же заботы и работы (в моем случае – любимые, так ведь тем более невозможно!..)
Поэтому за две недели я книгу не прочла, но поняла как целое и необходимое, как настоящий культурный феномен, то есть как ОБРАЗ МИРА, в котором существуют каждый по себе, но все вместе – и я, и автор Рабинович, и бедный заяц на льдине, и сонм средневековых алхимиков, и их гонители, и их высокие патроны, и их принципиальные непониматели… И вообще - ВСЁ. Не только средневековье, потому что (цитирую автора):
«…алхимия – реторта радикального, химического, взаимодействия эллинской, арабской, грядущей ренессансной культур…»
Но и современность, как и вообще - наш мир за последние два-три тысячелетия, уместившийся, как поэтический, то есть как целостный, а, стало быть, естественный образ в голове Рабиновича и переплывающий через его книгу «Алхимия» в мою бедную голову...
Не слабо…
Две недели кончились, пора было отдавать книгу. Битов вернулся, выслушал по телефону мои ахи и сказал:
- Приходи на презентацию в Овальный зал Иностранной библиотеки. Там купишь «Алхимию» себе, а мою отдашь мне.
Этот Овальный зал я знаю, место сказочное и вполне подходящее к презентации такой книги. Пришла по снежку в сумерках раньше всех. Сижу в вестибюле, как зайчик, и слышу раскатистый профессорский голос, весело рассказывающий кому-то о недавнем сердечном приступе. То есть рассказ не веселый, но рассказчик весел, потому что пережил и обошлось…
Повалил народ.
Овальный зал не такой уж и овальный, а слегка угловатый. По стенам на всю немалую высоту зала вплотную друг к другу пригнаны дубовые стеллажи, заполненные почтенными и хорошо почитанными книгами, изданными на многих языках мира в течение двух-трех, а может и больше, веков…
А вот и Рабинович, сидит за столиком перед собравшимися.
Какой же он?
Да вот, собственно, фотография. Похож…
Я легко представила себе этого человека в средневековом жабо, в потертом, отделанном кожей камзоле и в бархатной шапочке, местами прожженной брызгами серной кислоты и расплавленного металла…
Невозможно пересказать все выступления на этом вечере, их было столько же, сколько пришло народу. Могу сказать в двух словах – было хорошо, было интересно. Причем – всем и всё время. Выступали академики, студенты, аспиранты, профессора, доктора, редактор издательства, писатели Андрей Битов и Зоя Богуславская,библиотекари, старинные друзья, дети старинных друзей, люди знаменитые и незнаменитые, все умные, блестящие и веселые. Все – любящие Рабиновича. Был даже натуральный алхимик и действующий масон, с которым мы (после, на фуршете) выпили по рюмочке водки за «Алхимию» Рабиновича и ее адептов.
Большинство собравшихся знали прежнее издание - «Алхимия, как культурный феномен средневековья», 79-го года, выход которой в издательстве «Наука» было несомненным чудом… Но, как объяснила редактор книги Ирина Кравцова, нынешняя«Алхимия» – это новая книга.
Мне вдруг открылось, что в этой прекрасной компании я – единственный читатель этой самой новой «Алхимии», остальные участники встречи увидели ее впервые. По этому поводу я тоже выступила – с короткой и пылкой речью об удивительном и точном входе в «Алхимию», о «Трансмутации зайца»…А Зоя Богуславская рассказала о том, как высоко ценил стихи философа и химика поэт Андрей Вознесенский.
Несколько своих стихов прочел сам Вадим Рабинович.
В Овальном зале в тот вечер чаще всего звучало слово свобода. Кажется, Битов высказал мысль, что «Алхимия» Рабиновича (как и сам Рабинович всею своей жизнью)свидетельствует: свобода возможна всегда, во все, в любые времена. Многие на вечере к этому возвращались, и не раз.
И в самом деле: как в семидесятые годы написание и выход отдельной книгой «Алхимии» Рабиновича было делом невозможным, так и в наши дни – роскошная, свободная, дотошная и вполне БОЛЬШАЯ книга - воспринимается как чудо.Только в семидесятые годы научная книга о средневековой лженауке для широкого читателя не могла выйти по идеологическим соображениям, а в наши дни – по нынешнему рыночному скудоумию. Но ведь вышла же! И тогда и сейчас. И издатели нашлись! Потому что издатели, во всяком случае, лучшие из них – тоже читатели. Прочли и не смогли не издать. Вопреки всяческой, пусть даже и финансовой, несвободе.
АРабинович так вот написал, что нельзя не издать. Такой уж тип. Он просто не видит стен, хотел писать - и писал, как хотел. И написал. И прошел сквозь стены, так их и не заметив.
Вот так заяц…
Теперь у меня в спальне на столике возле кровати лежит его «Алхимия». Я продолжаю ее читать, обычно на ночь глядя,я совершенно не спешу, как это делали читатели старых, и даже старинных, времён. Возвращаюсь к началу, заглядываю в конец… И снова иду по порядку страниц, вслед за отважным автором, научившем и меня не бояться трудностей такого рода, как высокое качество мысли.
При всей необъятности авторского замысла, да и самой темы, меня не покидает чувство глубокой гармонии, которая царит в этой, такой свободной и такой сложной книге. Вот, например, как прекрасно и как доходчиво, как внятно построена первая часть «Алхимии» - «Диалог в замкнутом мире», которую я не спеша дочитала, а занимает она две трети книги. Эпиграфом и темой семи глав основной части «Алхимии» служит знаменитый алхимический рецепт Джорджа Рипли. Цитирую:
«Чтобы приготовить эликсир мудрецов, или философский камень, возьми, сын мой, философской ртути и накаливай, пока она не превратится в красного льва. Дигерируй этого красного льва на песочной бане с кислым виноградным спиртом, выпари жидкость, и ртуть превратится в камедеобразное вещество, которое можно резать ножом. Положи его в обмазанную глиной реторту и не спеша дистиллируй. Собери отдельно жидкости различной природы, которые появятся при этом. Киммерийские тени покроют реторту своим темным покрывалом, и ты найдешь внутри нее истинного дракона, потому что он пожирает свой хвост…»
Всё, остановлюсь.(А то вдруг какой-нибудь неофит воспользуется рецептом, нечаянно превратит свинец в золото, нарушив равновесие в хрупком и запутанном современном финансовом мире… не накликать бы новый кризис…)
Так вот, этим подлинным средневековым рецептом Рабинович воспользовался,чтоб на его примере последовательно разобраться в основных законах алхимического метода и воссоздать дух времени в полном объеме.Цитирую из окончания главы «Большое королевское искусство»:
«Так что же будет? Семь раз я буду возвращаться к алхимическому рецепту Джорджа Рипли. Семь глав будут начинаться именно с него. Семь раз будет слышна эта алхимическая песнь. Семь ракурсов, под которыми читается один и тот же текст, семь проекций, семь граней алхимического кристалла…»
О, как стройно, как убедительно и захватывающе развивается в этих семи главах мысль автора, а заодно и воображение читателя. Действительно при тебе и с тобой, с читателем, автор реконструируетживой феномен культуры средневековья, из которого родилась не только пламенеющая готика, но и культура Возрождения, и вообще – будущее…
Думаю, пора заканчивать.
Вот, посмотрите напоследок на один из главных символов прекрасной и ужасной, человечной лженауки алхимии, породившей множество прозрений, догадок, легенд, заблуждений и надежд. Вспомните в год Змеи о знаке вечности и непрерывности бытия и познания, об Уроборосе, - Драконе (а в некоторых традициях – о Змее), кусающем свой хвост. Вечность еще не пройдена, заблуждения могут трансмутировать в прозрения, а надежды - осуществиться.
-
- Катя Морозова
Катя Морозова
Судьба книги литературоведа и переводчика Вадима Львовича Рабиновича, вышедшая еще в 1979 году, сложилась в некотором смысле в духе средневековых книг-не-для-всех. Тогда книга так и не попала в книжные магазины, а разошлась по знатокам и ценителям на черном рынке. Сейчас то первое издание — библиофильская редкость. В переизданном только что варианте появились новые разделы, а некоторые из старых были переработаны. Общий же замысел по реконструкции «полнозвучного» Средневековья и одного из его ключевых явлений — алхимии, по Рабиновичу, являющую собой «свидетельство поразительно устойчивого сознания», сохранился. Получается настоящая алхимическая энциклопедия — от этимологии самого понятия до связи с исследованиями по химии XX века.
- Марат Тынчеров
Марат Тынчеров
Увесистый, подробно иллюстрированный том, в котором маститый культуролог и философ препарирует средневековую науку — от этимологии понятия «алхимия» до переклички трудов искателей философского камня с современными химическими исследованиями. Первое издание, вышедшее еще в 1979 году, — библиофильская мечта.
- Тихон Пашков
Тихон Пашков
Алхимия для современников — вовсе не пращур химии или естествознания, а лженаука, сказки про философский камень, повод для мистических триллеров и дизайна: алхимическая рецептура насыщена символикой, востребованной в наши дни в силу ее декоративности. Забудьте. Вадим Рабинович, известный философ и культуролог, историк науки и поэт, кавалер Синей ленты Софийского университета, описывает алхимию как текст, в котором зеленые львы и красные драконы важны не меньше окислов и выкислов. Делает он это, будто в танце, семь раз начиная плавное движение мысли каждый раз от одного текста, где алхимик достигает и льва, и дракона. Семь глав, семь способов думать об акте алхимии как о литературе, как о модели познания, как о картине мира, типе мышления, соединяющем не только элементы и тела, а и сущности с эйдосами, феномены с ноуменами, или — любимый пример Рабиновича — «три унции ртути и три унции злости». Но также и как о маргиналии, как об исторической практике и как о красивой символике: все-таки «отброшенных львов и драконов жаль», пишет автор. Книга Рабиновича «Алхимия как феномен средневековой культуры», изданная впервые в 1979 году, сразу стала библиографической редкостью. Теперь, в новом контексте, когда дисциплина «медиевистика» не выглядит у нас василиском, когда переводы герметических текстов, трудов Парацельса, Трисмегиста, Экхарта и поздних их интерпретаторов способен процитировать даже кинокритик, эта книга остается притягательной, подобно фигуре танца, такие семь покрывал над философским камнем, постановка невозможного, как задачи. Доблесть тщетного.
Издательство Ивана Лимбаха, 2012
Редактор И. Г. Кравцова
Корректор: О. И. Абрамович.
Корректор: М. Ахметова
Компьютерная верстка: Н. Ю. Травкин
Дизайн обложки: Н. А. Теплов
Переплет, 704 стр., ил.
УДК 930.85(4) ББК 63.3 (0)4 Р12
Формат 70х901/16
Тираж 2000 экз.