178

вернуться

Поцци Антония
Слова. Стихотворения: 1929–1938

 

Петр Епифанов- переводчик, автор стихов и прозы. Занимается переводами с итальянского, французского, древнегреческого языков. Предметы особого интереса - проза итальянского Возрождения и барокко, поэзия ХХ века, труды французской мыслительницы Симоны Вейль, французская поэзия Возрождения и народная песня.
Публикации переводов в периодике: статьи Симоны Вейль (Континент, №10, 2009), письма Симоны Вейль (ИЛ, №8, 2010), из стихов Джузеппе Унгаретти (ИЛ, №2, 2011), "Сказка сказок" Джамбаттисты Базиле (ИЛ, №8, 2012), "Орфические песни" Дино Кампаны (ИЛ, №10, 2012), стихи Антонии Поцци (ИЛ, №6, 2013). Множество переводов опубликовано в интернете: кроме упомянутых, Франсуа Вийон, Клементе Ребора, Сальваторе Квазимодо, Пьер Паоло Пазолини, Коррадо Калабро и другие. Отдельными изданиями вышли - Симона Вейль. Формы неявной любви к Богу. СПб, Свое издательство, 2012; Антония Поцци. Слова. СПб., Изд-во Ивана Лимбаха, 2013.