Предлагаемая читателю книга - плод многолетних раздумий Леонида Ефимовича Пинского (1906-1981) - специалиста по западно-европейской литературе, выдающегося шекспироведа, блестящего лектора и мыслителя.
Свои размышления Л. Е. начал записывать очень рано- в той неповторимой, свободной, чуждой академической напыщенности манере, то серьезной, то полной иронии, которая была свойственна ему и в устной беседе.
Тетрадь с первыми философскими заметками Л. Е. едва не погубила автора при его аресте в 1951 г.- чудом осталась незамеченной, но была сразу уничтожена в связи с опасностью повторного обыска. Следующие записи были сделаны уже в сталинских лагерях в 1953-1954гг., когда произошло некоторое послабление режима, и его с тяжелейших работ на кирпичном заводе по состоянию здоровья перевели в инвалидный ОЛП (Особый Лагерный Пункт). Испещренные бисерным почерком школьные тетради ему удалось переправить на волю с помощью жены, Евгении Михайловны Лысенко. Они сохранились и публикуются в данном издании. Текст в них, по понятным причинам, был зашифрован: некоторые слова обозначены только начальными буквами, одни буквы замещены другими буквами кириллицы или латиницы*. Встречаются записи на иврите и европейских языках. Евгении Михайловне, 

знавшей "ключи" (тот же способ шифровки использовался при их переписке), удалось дешифровать рукопись уже после смерти автора. Лагерные тетради (название дано составителями) публикуются в хронологической последовательности - дата написания проставлена на обложке каждой тетради самим Л. Е. При публикации в ломаные скобки заключены места, допускающие разночтения; отмечены места, которые так и не удалось расшифровать многоточием.
В течение ряда лет (1960-1966 гг.) Л. Е. работал над сходным по жанру произведением, названным им "Фрагмен ты, минимы, пролегомены ". Рукопись - одиннадцать тетрадей - не была подготовлена автором к печати полностью. Тетради отдавались в перепечатку, машинописные экземпляры содержат правку Л. Е. Позднее большая часть этих копий была утрачена и восстановлена составителями по сохранившемуся рукописному оригиналу.

"Фрагменты, минимы, пролегомены" разделены Л.Е. на три главы, озаглавленные в соответствии с буквами фамилии "автора": К, И, Д*; и, хотя можно по-разному расшифровывать этот код, очевидно, что сами главы сильно различаются по тематике фрагментов. Первая посвящена вопросам по преимуществу эстетическим, вторая - философским, третья - социальным.
Каждая из глав, по замыслу Л. Е., разделена на три части (обозначенных римскими цифрами), но последовательность содержащихся в них записей не была зафиксирована автором. Порядок фрагментов внутри частей установлен составителями. В его основу положен хронологический принцип; при этом учитывались как сохранившаяся авторская нумерация фрагментов, так и его заметки, в ряде случаев указывающие на их будущее расположение в тексте (эти случаи, нарушающие хронологическую последовательность, оговорены в примечаниях).
Последняя работа, вошедшая в данное издание, "Парафра зы и памятования ", была завершена Л. Е. в 1979 г. и публикуется в том виде, в каком была издана в журнале "Синтаксис" (Париж, 1980. № 7). "Парафразы" были написаны смертельно больным Л. Е. в кратчайшие сроки на одном дыхании, и являются, по собственному признанию автора, его духовным завещанием.
В Приложении приводятся фрагменты, не вошедшие по разным причинам в основной текст лагерных тетрадей и "Фрагментов", а также сохранившийся конспект лекции, прочитанной Л. Е. 24 января 1976 г. - единственное свидетельство огромного лекционного цикла, прочтенного им на дому в кругу близких друзей. Конспект был выполнен Е. М. Лысенко и просмотрен самим Л. Е.
Тексты Л. Е. изобилуют цитатами (часто приведенными автором вольно, в кавычках и без них) из философских, религиозных, прозаических и поэтических произведений различных эпох и стран. Их жанр - достаточно свободный, в отличие от академического, не предполагает дотошного указания источников. Однако, для удобства прочтения, составители сочли возможным сделать некоторые затекстовые примечания. Сноски самого Л. Е. приведены в тексте. Полужирным начертанием переданы слова и выражения, выделенные в оригинале подчеркиванием. Сохранено авторское употребление круглых и квадратных скобок. При подготовке текста в ряде случаев сохранены авторское употребление тире перед началом предложения и прописные буквы (в особенности в "Парафразах и памятованиях").


* Ранние тетради подписаны псевдонимом, образованным перестановкой слогов с обратным порядком букв фамилии и имени Л.Е.- Даниэль Нипель. Псевдоним, которым подписана последняя книга (Н. Лепин) образован по этому же принципу, и, возможно, содержит в себе намек на ранний псевдоним В. Ульянова (Н. Ленин). Фамилию "переводчика" "Фрагментов, миним, пролегомен"- Д. Брагинский - легко объяснить местом рождения Л.Е. (г. Брагин). Более интересна игра с имярек вымышленного "автора" "Фрагментов..." (Александр Кид). Как явствует из предисловия от "переводчика": "Александр Кид (A. Kyd) - современный английский писатель шотландского происхождения (род. в 1906 г.). На русский язык переведена его пьеса "Большеротая девушка" на сюжет семейного предания в роду В. Скотта" (перевод И. Архангельской, изд. "Искусство" М. 1960 г.). Действительно, в 1960 г. в издательстве "Искусство" вышла комедия в 3-х актах шотландского драматурга Александра Рида (занимавшегося инсценировками романов В. Скотта) в переводе И. Архангельской "Девушка с большим ртом". Кстати, в 1958г. была опубликована вступительная статья Л. Е. к изданию "Пертской красавицы" В. Скотта. Александр Рид родился в 1914 г., а 1906 - год рождения Л. Е. Существовавший в действительности Т. Кид (T. Kyd), был одним из драматургов - предшественников Шекспира. Над книгой о Шекспире Л. Е. трудился параллельно с написанием "Фрагментов...". В то же время в фамилии Кид присутствует намек на рассказ Эдгара По "Золотой жук", в котором фигурируют зашифрован ные письмо и фамилия его автора - Кидд. Более того, в записях Л. Е. сохранилась игра с буквами фамилии Кид: на обложке одной из тетрадей было написано: "К=Е(Э), И=Л, Д=П".


* См., например: БПГ - бюрократическое полицейское государство, БО- бюрократическое общество, Жар - Хам, панасьпит - начальник, жосуй - холуй, мащ - раб, лкутач - стукач, ciasetlita- диалектика, tosgeg - ковчег, takomhpit - каторжник и т. д.

ISBN 978-5-89059-098-5
Издательство Ивана Лимбаха, 2007

Сост., примеч.: Е. М. Лысенко
Е. Л. Пинская, Л. Д. Мазур-Пинская
Редактор И. Г. Кравцова
Корректор О. И. Абрамович
Компьютерная верстка: Н. Ю. Травкин
Дизайн: Н. А. Теплов

Переплет, 552 стр., илл.
УДК 1(470+571) ББК 87(2Рос) П32
Формат 84х1081/32 (206х136 мм)
Тираж 1000 экз.

Книгу можно приобрести