427
Леда и лебедь. Английские, ирландские и американские поэты
В переводе Романа Дубровкина
Настоящая книга — итог сорокапятилетней работы Романа Дубровкина, одного из наиболее значимых переводчиков поэзии, известного своими переложениями западноевропейской классики начиная с эпохи Возрождения до ХХ века. В сборник «Леда и лебедь» вошли избранные произведения восьми прославленных поэтов Англии, Ирландии и США — Т. Мура, П. Б. Шелли, Г. Лонгфелло, Э. По, Т. Гарди, Р. Киплинга, У. Б. Иейтса, Р. Фроста. Стихотворения публикуются на языке оригинала с параллельными русскими текстами.
«Отбор имен, отбор произведений для перевода — процесс субъективный, диктуемый исключительно вкусом переводчика, его художественными пристрастиями. Такой подход, крайне далекий от научного, позволяет, при небольшом объеме книги, отойти от хрестоматийного представления о том или ином поэте, открыть в знакомом авторе нечто новое, обнаружить малоизвестную грань его творчества». Роман Дубровкин
Издательство Ивана Лимбаха, 2022
Пер. Романа Дубровкина
Редактор: И. Г. Кравцова
Корректор: Л. А. Самойлова
Компьютерная верстка: С. А. Бондаренко
Дизайн обложки: А. В. Наумов
Переплет, 352 с., ил.
УДК 821.111-1 (082) «18/19» = 161.1 = 03.111
821.111 (415)-1 (082) «17/19» = 161.1 = 03.111
821.111 (73)-1 (082) «18/19» = 161.1 = 03.111
ББК 84.3 (4Вел)52+84.3(4Вел)6-5я43-021*83.3
84.3 (4Ирл) 5 + 84.3 (4Ирл) 6-5я43-021*83.3
84.3 (7Сое) 52 + 84.3 (7Сое) 6-5я43-021*83.3
Л 39
Формат 60×1001/16
Тираж 1000 экз.
16+