- Елизавета Подколзина, «Полка»
«В Издательстве Ивана Лимбаха спустя двадцать лет вышло переиздание книги «Страстоцвет, или Петербургские подоконники» филолога Ольги Кушлиной. Это исследование русской поэзии рубежа XIX–XX веков с необычной точки зрения — комнатного садоводства. В это время из французских колоний в Европу привозят диковинные цветы: орхидеи, криптомерии, фикусы и бегонии расцвечивают жардиньерки гостиных и подоконники петербургских домов. В Российской империи развивается садоводство, проходят художественные выставки. Постепенно экспонаты экзотической оранжереи становятся составной частью новых художественных стилей».
- Иван Напреенко, «Горький»
«Взгляд "от подоконника" предполагает сближение далековатых сущностей, но процесс описан таким свежим и ясным языком, что сопротивляться перетасовке акцентов нет желания. Напротив, с удовольствием внемлешь широкому правлению тропических растений в умах поэтов Серебряного века, засилью рифм "андрогин-георгин", "вербена-вдохновенно" и осознаешь, что свержение фикуса и воцарение криптомерии может служить предвестием больших потрясений в искусстве.
"Эпоха модерна началась с того, что в Европу привезли из Америки орхидею и из Японии — хризантему"».
- Константин Поздняков, «Свежая газета»
И вся литература русская в цветочном горшке
Всевозможные ключи к литературным произведениям, казалось бы, давным-давно найдены, описаны и ныне попадают во всякие бессмысленные вузовские документы, растворяясь в страшных разделах компетенций и образовательных результатов. Тем интереснее читать книги, где предлагается некий свежий и вдохновляющий взгляд на классические тексты. «Страстоцвет, или Петербургские подоконники» Ольги Кушлиной – именно такая книга. Вооружившись томами Макса Гесдерфера, А.Кернера фон Марилуна и других специалистов по растениеводству и садоводству, автор берётся раскрывать цветочную тайнопись отечественной поэзии от Фета до Пастернака. Да и труд Гесдерфера читается, по словам Кушлиной, как роман, в чём каждый может убедиться лично: в многочисленных выдержках из «Комнатного садоводства» действительно ощущается своеобразная поэзия – это отнюдь не сухие и скупые инструкции специалиста новичкам, а пространные рассуждения с вполне художественными описаниями обожаемых автором растений.
Зацепкой для расследования «цветочного дела русской поэзии» стала явная перекличка между содержанием «Комнатного садоводства» и сборником стихов Тэффи «Passiflora», а уж из этой «луковицы» выросла и структура глав: изображённые в стихах цветы сопровождаются комментарием из пособий по садоводству, после чего даже знакомые строчки раскрываются по-новому. Особой удачей стала глава, посвящённая «самому символистскому цветку». Ироническое отношение Бунина к декадентским асфоделиям, поэтический диалог между Брюсовым и Ниной Петровской, будто передающий те же самые цветы из рук в руки, Черубина де Габриак, превращающаяся в фантастический огонь папоротника… Только вот современность бросает нас с высот символизма вниз, поэтому столь печальна судьба цветов, украшавших берега реки Забвения: «Бедная асфодель вообще теперь продаётся не в цветочных магазинах, а в хозяйственных: новое средство «Асфодель» (с запахом антоновского яблока!), по-видимому, предназначено для мытья посуды в водах Леты». Вот тебе и на: «антоновские яблоки» ворчавшего на символистов Бунина соединились с высмеиваемыми им цветами символистов!
Не все цветы одинаково хорошо годятся для поэзии, иные наименования, будучи ритмизованными, напоминают какой-то неудачный каламбур. Афанасию Фету так и не удаётся приручить рододендрон, а Тургенев отзывается на напрасные попытки отличной пародией:
Рододендрон! Рододендрон!
Но в руках вертлявой феи
Хороши не только розы,
Хороши большие томы
И поэзии, и прозы!
Рододендрон! Рододендрон!
Возвращаясь к Серебряному веку, Ольга Кушлина убедительно доказывает, насколько влиятельным в плане домашнего садоводства стал роман Гюисманса «Наоборот», сколько цветов из коллекции дез Эссента попали в отечественную поэзию. Кстати оказывается и история поклонника Гюисманса Александра Добролюбова, который даже биографически умудрился скопировать кумира, бросив поэзию и уйдя в религию. Здесь же говорится и о проблеме, которая не перестаёт быть актуальной для нас, как только мы пытаемся перенять что-то у европейцев: «Только вот беда: в России никогда не умели легко и утончённо играть – не заигрываясь, не внося натужную серьёзность».
Стыдно признаться, но книга открыла для меня и новое имя. Поскольку, помимо всем известных Брюсова, Блока, Бальмонта, Тэффи, Пастернака, возникает на страницах «Страстоцвета» Петр Потёмкин – поэт, на мой взгляд, совершенно замечательный.
Ключ к поэзии, который нашла Ольга Кушлина, открыл многие двери, но самое важное, что после прочтения самому хочется искать и находить такие универсальные отмычки.Константин ПОЗДНЯКОВ
Доктор филологических наук, профессор кафедры журналистики СГСПУ
«Свежая газета. Культура», № 22 (219) ноябрь 2021
- Максим Мамлыга, Esquire, «5 книг, которые необходимо прочитать в июле»
«Одна из лучших книг о литературе. Мода на комнатные растения не нова — их расставляли по подоконникам сто лет назад писатели и поэты Серебряного века, пользуясь в сложных ботанических случаях популярным справочником Макса Гесдерфера. Такое увлечение не могло не привести к тому, что комнатные цветы пробрались и в произведения. Петербургский филолог Ольга Кушлина собрала, обобщила и прокомментировала, как монстера оказалась в стихах Брюсова, эдельвейсы — в пьесе Горького, асфодели — у Северянина, сирень и жасмин — у Анненского. Это не просто рассказ о «цветочках на подоконниках», но остроумная, оригинальная книга, которая показывает, как связаны повседневность и творчество, высокое и низкое, детали и вдохновение. Реконструировать атмосферу и быт Серебряного века с такого необычного ракурса — интересный подход, благодаря которому мы убеждаемся, что попытка понять магию литературы невозможна без другой магии — неожиданного обнаружения связей всего со всем. У «Страстоцвета» есть и другая сторона — она написана в память о муже Кушлиной, Викторе Кривулине, одном из самых заметных поэтов неофициальной культуры Ленинграда. Вместе они жили в комнате с эркером, полным цветов, с которого начинается книга».
Максим Мамлыга, Esquire
- Максим Мамлыга, Esquire, «Почему книги переиздают и какие переиздания заслуживают внимания»
«Эта книга о связи комнатных растений и литературы серебряного века впервые вышла в 2001 году. Обаятельный и ироничный текст, замечательный материал, целый мир, уютный и прочный, в котором известные и неизвестные нам фигуры серебряного века — Валерий Брюсов, Тэффи, Иннокентий Анненский, Петр Потемкин — открываются с новой стороны. У книги есть еще вторая сторона — она издана в память мужа Кушлиной, одной из ключевых фигур неофициальной поэзии Ленинграда поэта Виктора Кривулина.
Нет ничего удивительного в том, что хорошие, умные книги ищут читателя долго. Несмотря на все достоинства, прекрасных людей, которые над ней работали, интеллектуальное издательство, прекрасную обложку, отсылающую к старинной обложке сборника Потемкина, книга осталась почти незамеченной — экземпляры первого тиража можно было встретить в магазинах спустя полтора десятилетия после выхода в свет. В этом году в «Издательстве Ивана Лимбаха» приняли решение переиздать книгу и получили разрешение Кушлиной. Это оказалось как нельзя кстати: за 20 лет между первым изданием и вторым многое изменилось. Выросло новое поколение, появился новый интерес к литературе серебряного века (...), пришла новая мода на комнатные растения, а новые медиа, прежде всего Instagram, обеспечивают ее популярность сейчас — новая обложка ничем не хуже старой, и ее грех не сфотографировать после прочтения и не написать отзыв.
Сейчас о книге рассказывают и пишут все, издательство обрабатывает заказы, книжные магазины располагают ее на выкладках, и происходит главное чудо — спустя многие годы книга, имеющая потенциал литературной суперзвезды, наконец-то становится востребованной, прочитанной и нужной читателю».
- Надежда Каменева, «Прочтение»
«Этот текст можно сравнить с неспешной прогулкой по дому, заставленному горшками с фикусами или азалиями. Возле них приятно останавливаться, припоминать строчки из любимых стихов. Сначала мы знакомимся с квартирой вместе с жильцами, получившими ее в наследство. Загадочный эркер со старинной книгой, раскрывающейся на нужных страницах, привлекает наше внимание, но оно быстро переключается на подоконники с растениями, многочисленные окна в прошлое, в зыбких стеклах которых отражаются не орхидеи и кротоны, а лица поэтов Серебряного века: Игоря Северянина, Тэффи, Михаила Кузмина, Черубины де Габриак и многих других».
Надежда Каменева, «Поэтессы любят маленькие цветочки», «Прочтение»
- Татьяна Двинятина, «Новая Русская Книга»
«Цветам на окне — в жизни и в поэзии — посвящена книга Ольги Кушлиной. Или — больше — параллельности и сочетаемости рядов: бытового и литературного, цветоводства и поэзии. Или — больше — всепроницаемости и единству жизни, на всех уровнях, во всех проявлениях. Размахнувшись, сузим: "опыты по перекрестному опылению ботаники и филологии" (с. 123) — такое жанровое определение своих заметок дает мимоходом сам автор этой, в самом деле, неожиданной и увлекательной книги. С другой, полушутливой, авторской обмолвкой — что "Страстоцвет" может читаться как своеобразный дамский роман — можно согласиться, а можно и нет. В книге 20 глав, в каждой из них "опыт перекрестного опыления" дает совершенно новый, т. е. впервые здесь и сейчас прочитываемый сюжет, как правило, связывающий известное поэтическое имя с растением, отчего-то особенно ему близким, или специально раскрывающий ту или иную сторону бытования цветов в России. 20 глав и приложение — "Эркер"».
Татьяна Двинятина, журнал «Новая Русская Книга», номер 3, 2001
Издательство Ивана Лимбаха, 2023
(пред. изд.: ISBN 978-5-89059-457-0, тираж 2000 экз., 2022; ISBN 978-5-89059-418-1, тираж 2000 экз., 2021)
Редакторы Б. В. Аверин, Е. Д. Светозарова
Корректоры Е. Д. Шнитникова, Т. М. Андрианова, Л. А. Самойлова
Компьютерная верстка Н. Ю. Травкин
Дизайн, макет: Ю.С. Александров
Подготовка иллюстраций Ю. Г. Огурцов
Дизайн обложки Н. А. Теплов
Переплет, 336 с., ил.
УДК 882-4 ББК 84 (2Рос=Рус) 6-44 К 96 Формат 84x1081/32
Тираж 1000 экз.
16+