Александр Морозов, политолог

надо выразить бесконечную благодарность издательству Лимбаха за то, что оно в 2021 году выпустило дневники Анджея Бобковского на русском (это огромная работа переводчиков). Мало что в последние годы я читал с таким наслаждением и временами - просто радостью. Этот замечательный молодой поляк - ему было чуть за 30 - когда он писал эти дневники - они очень субъективные и пронизаны дендизмом, - но неимоверно питательные. Безусловно, он был интеллектуальным интровертом. Но очень тонким и с большой клавиатурой.

Сергей Сергеев, историк

«„До чего мы дошли?" — спрашивает сегодня едва ли не каждый из нас. В этом вопросе фактически вся наша эпоха, и в этих четырех словах заключена огромная трагедия нашего времени. Этот вопрос начинает охватывать всё, проникать повсюду, превращаясь в большой знак вопроса в глазах миллионов людей. Те, кто не умеет думать, чувствуют, что произошло что-то странное, непонятное и чудовищное. Они ощущают то, что чувствовал бы заключенный, которому обещали свободу, а вместо этого помещают в более низкую и более темную камеру: горечь разочарования, удивление, страх и, наконец, тупую отрешенность.
Мысль ищет ответа и беспомощно бьется в рамках бесплодных рассуждений. Война? Нет. Война не может быть причиной, потому что война — всегда только результат. Это лишь симптом длительно скрываемого заболевания» (Анджей Бобковский)
За новогодние каникулы буквально проглотил более чем 700-страничные "Наброски пером (Франция 1940 - 1944)" Анджея Бобковского (издательство Ивана Лимбаха, 2021). Давно я не читал ничего более захватывающего. Выдающаяся книга, я бы даже сказал, великая. Это дневник поляка-эмигранта, жившего во Франции в период "странной войны" и оккупации. Заранее хочу сказать, что вряд ли этот текст в полной мере смогут оценить те, кто воспримут его только как исторический источник - да, это и исторический источник тоже, но там столько "лирических отступлений", что любители "фактов и цифр" быстро заскучают. Также не рекомендую читать НП "патриотам" - они легко придут в бешенство от обильных антисоветских и антирусских пассажей (впрочем те, кто любят лишний раз высказаться на тему "да разве французы воевали", найдут богатую поживу).
На мой взгляд, НП - это документальный роман (несомненно, что Бобковский свой дневник тщательно литературно отделывал) о судьбе неординарного человека в трагическую историческую эпоху. Масштаб трагедии для нас, русских, конечно, может показаться более чем скромным, поэтому также не рекомендую читать НП тем, кто не в силах смотреть "Мост через реку Квай" или "Большой побег", ибо: "Да разве это лагерь?!" Да, это совсем другая война, совсем другая оккупация, но тем, кому интересно именно "другое", удовольствие гарантирую.
Во-первых, Бобковский с бальзаковским размахом (Бальзак его любимый писатель) изображает повседневность Франции военного времени. Не только Парижа, но и провинции. Изображает рельефно, с мастерством не фотографа, а художника. Во-вторых, на этом фоне прекрасно выписан автопортрет рассказчика. Перед нами молодой человек (1913 г.р.), который, несмотря на мрак вокруг, остаётся всё же молодым человеком, всем своим существом радующимся жизни. Он не герой - не бежит сражаться в Сопротивление, но и не конформист, он стремится сохранить свободу и достоинство. Кроме того, он умный человек с высоким уровнем культуры, его размышления, как правило, самостоятельны и проницательны. Он "либертарианец", ненавидящий все формы тоталитаризма, и советский - не менее, чем нацистский. Радуясь немецким поражениям на Востоке (уже в 41-м он приходит к выводу, что Германия проиграет), Бобковский в ужасе от перспектив советской гегемонии (после войны он в социалистическую Польшу не поедет и умрёт в ещё более дальней эмиграции - в Гватемале). Франция для него - и страстная любовь, и горькое разочарование: и французская культура, и сам французский быт его восхищают, но он шокирован тем, что не может объяснить ни одному французу, насколько позорна ситуация в которой оказалась его страна. Ну и, конечно, больная тема - Польша. Бобковский - самый настоящий русофоб, но не менее жёстко он высказывается о пороках своей родины, о губительной для неё, на его взгляд, шляхетской культуре.
В краткой заметке невозможно отразить всё богатство этой великолепной книги, написанной красивым и ясным языком (спасибо и переводчику Ирине Киселёвой!). Закончу тем, что в русской культуре я могу вспомнить только один подобный дневник-роман - великий дневник Л.Я. Шапориной. Но, конечно, это очень разные романы (историк Сергей Сергеев).
ISBN 978-5-89059-425-9
Издательство Ивана Лимбаха, 2021

Пер. с польск. и примеч. Ирины Киселёвой

Редактор И. Г. Кравцова
Корректор Л. А. Самойлова
Компьютерная верстка Н. Ю. Травкин
Дизайн обложки Н. А. Теплов

Переплет, 740 с.

УДК 821.162.1-312.6 = 030
ББК 84 (4Пол)-4
Б 72

Формат 60х1001/16
Тираж 2000 экз.
16+