113
Одоевский В.Ф.
Кухня: Лекции господина Пуфа, доктора энциклопедии и других наук о кухонном искусстве
Доктор Пуф, или Кулинарные изыски князя Одоевского.
В середине 1840-х гг. на сцене русской журналистики появляется и вскоре приобретает известность любопытный персонаж - профессор Пуф, "доктор энциклопедии и прочих наук". На протяжении 1844-1845 гг. из номера в номер "Записок для хозяев" (приложение к "Литературной газете") на последней полосе публикуются его лекции о "кухонном искусстве". "Кто не знает доктора Пуфа? Кто не имеет ко мне доверенности? Кто не читал моих сочинений? Какое невежество! Кто раскаивался, прочитав мои бессмертные творенья? У кого блюдо не удалось по моим рецептам?" - приговаривает сей ученый муж, с первой же лекции беззастенчиво рекламируя самого себя. Впрочем, именно так и должен был поступать почтенный профессор, ведь он - "пуф". Модное в 1830_1840-хгг. словечко происходит от английского глагола to puff - раздувать, рекламировать - и даже надувать. "В нашем просвещенном XIX веке утверждать, что Пуф не существует, - есть явная нелепость, опровергаемая ежедневными опытами", - иронично замечает сам "доктор энциклопедии" - вернее, даже не он, а его создатель.
Для читателей не было секретом, что под выразительным псевдонимом скрывался известный литератор первой половины XIX в. князь Владимир Федорович Одоевский (1804_1869). Современники вспоминали, что он "под именем доктора Пуфа сочиняет непостижимые уму блюды и невероятные соусы…" . Сам же доктор Пуф всячески пытался убедить читателей в реальности своего существования. "В ожидании явных нападений обо мне стараются распустить самые неблагонамерен ные и неблаговидные слухи, - негодует профессор. - Одни дошли до того, что утверждают, будто я не существую !.. Что может быть обиднее? Другие, более дальновидные, уверены, что, несмотря на мое имя, я принадлежу к женскому полу. Как вам это нравится? Некоторые исподтишка замечают, что я - произведение шаловливых минут одного знаменитого в литературе пера…"
А "знаменитое в литературе перо", князь Одоевский, мастерски создает
вымышленный образ и по всем правилам мифотворчества отстраняет его от
себя. Пуф и Одоевский - не одно и то же. Пуф, этот надуватель и
рекламист, но, впрочем, великий кулинар, не упускает случая похвалить и
труды князя Одоевского, "почтенного и всеми уважаемого сочинителя":
"Признаюсь вам, что я с большим удовольствием усмотрел в недавно
вышедших сочинениях одного известного писателя, что он совершенно
одинаких со мной мыслей…"
Черты "знаменитого профессора" перед читателем открываются
постепенно. Так, только в 20-й лекции мы узнаем, что "доктор Пуф от
природы несколько тучен, <…> эту естественную наклонность он
умеряет систематическою диетою". А в "замечании для потомства"
знаменитый кулинар признается: "Мое имя Маланья (я из иностранцев)
Кирикиевич: странность этого имени заставляла меня держать его в
секрете; но теперь я вынужден открыть мою тайну. Впрочем, по-французски
оно совсем не то, и довольно благозвучно: Melanie". Читатель позднее
узнаёт, что прапрадедушка Пуфа звался Скарамушем (персонаж комедии дель
арте). Его портрет "в полный рост" оказывается весьма экстравагантным:
"Доктор Пуф был в белой шляпе, спокойном пальто; брюшко его
величественно выдавалось из экипажа; быстрые глаза обращались из
стороны в сторону; маленький вздернутый нос, выдавшаяся нижняя губа,
пухлые розовые щеки, неизменные ясность, довольство и спокойство всей
физиономии придавали лицу доктора что-то сократовское, - все узнавали
почтенного профессора и почтительно ему кланялись…".
… (здесь приведена только часть вступительной статьи)
Более полутора веков назад были написаны "Лекции", и сегодня они -
мы в этом уверены - станут столь же популярны среди читателей, как и
тогда. Хотя времена и переменились, мы и теперь можем грустно повторять
за Пуфом-Одоевским: "Грустно жить на сем свете, господа, - говядина,
куры, рябчики - всё дорого…"
Сергей Денисенко
Издательство Ивана Лимбаха, 2008
Подгот. текста, вступ. статья: С. В. Денисенко
Комментарии: И. И. Лазерсон
Редактор О. Э. Карпеева
Компьютерная верстка: Н. Ю. Травкин
Дизайн: Н. А. Теплов
Переплет, 728 стр., илл.
УДК 821.161.1+641/642
ББК 84(2Рос=рус)1+36 О44
Формат 70х901/16 (210x175 мм)
Тираж 1500 экз.
Книгу можно приобрести