113
Одоевский В.Ф.
Кухня: Лекции господина Пуфа, доктора энциклопедии и других наук о кухонном искусстве
Илья Лазерсон
Кулинарный комментарий
Всегда считал, что литераторы могут, умеют, хотят писать о еде.
Многие писатели и поэты знали толк в еде - Пушкин, Гоголь, Чехов,
Толстой, Шмелев, Гиляровский, Дюма. Зачастую они "кормили" своих героев
тем, что любили сами. Некоторые отваживались на более серьезный контакт
с кулинарией. Например, поэт пушкинской поры Владимир Филимонов написал
целую поэму "Обед" (1837), продемонстрировав серьезные, методически
выверенные знания в области кулинарии, вернее, гастрономии. Известен
гастрономи ческий словарь Дюма, представляющий собой серьезное
кулинарное исследование. Однако кулинария всегда считалась чем-то уж
очень обыденным, и писатели, знавшие в еде толк и имевшие желание и
потенциальные возможности написать о еде непосредственно, скорее всего,
стеснялись это сделать. Тем не менее, уверен, проживи Гоголь подольше,
он бы точно написал. Это отметил и С. Т. Аксаков: "…положил сначала
множество масла и двумя соусными ложками принялся мешать макароны,
потом положил соли, потом перцу и, наконец, сыр и продолжал долго
мешать… Он так от всей души занимался этим делом, как будто оно было
его любимое ремесло… Если б судьба не сделала Гоголя великим поэтом, то
он был бы непременно артистом-поваром".
Владимир Одоевский поступил оригинально - он взял псевдоним и
преподнес свои лекции, говоря кулинарным языком, под весьма ироничным
соусом. Лекции невероятно интересны и к тому же написаны легко и
доступно. Однако современному читателю не все в них может быть понятно.
В этом нет его вины - неосознанными или даже осознанными стараниями
большевиков и их последователей кулинарная культура в нашей стране
была, не боюсь этого слова, раздавлена. Таким, несколько категоричным,
способом подвожу вас, читатель, к тому, что комментарии, следующие за
каждой лекцией, помогут понять множество редко используемых сейчас
терминов, вникнуть в детали, почувствовать скрытую в текстах автора
иронию.
…
Для пущей ясности считаю необходимым также дать нынешние эквиваленты старинных мер веса, длины и объема:
Аршин - мера длины, равная 0,71 м.
Вершок - мера длины, равная 4,4 см.
Гран - единица аптекарского веса, равная 0,062 г.
Драхма - единица аптекарского веса, равная 3,73 г.
Фунт - мера веса, равная 1/40 пуда, т. е. 409,5 г.
Штоф - четырехгранный стеклянный сосуд с коротким горлышком для вина
или водки, вмещающий количество жидкости в 1/8 или 1/10 ведра (такой
объем и назывался "штофом"). В полуштоф , соответствен но, вмещалось
жидкости объемом в два раза меньше.
Унция - единица аптекарского веса, равная 29,86 г.
Золотник - мера веса, равная 1/96 фунта, т.е. 4,26 г.
… (комментарии к лекциям 1 - 49)
лекция 50
Философский пассаж автора, где рекомендуется "называть каждую вещь
по ее имени", весьма актуален. Скажем, название блюда "фрикасе" по
непонятной причине стало нарицательным, - в "ругательном" значении его
использовали, например, Гоголь и Гиляровский. В качестве примера можно
привести цитату из "Мертвых душ": "Что ж, душа моя, - сказал Собакевич,
- если б я сам это делал, но я тебе прямо в глаза скажу, что я гадостей
не стану есть. Мне лягушку хоть сахаром облепи, не возьму ее в рот, и
устрицы тоже не возьму: я знаю, на что устрица похожа. Возьмите барана,
- продолжал он, обращаясь к Чичикову, - это бараний бок с кашей! Это не
те фрикасе, что делаются на барских кухнях из баранины, какая суток по
четыре на рынке валяется! Это все выдумали доктора немцы да французы, я
бы их перевешал за это".
… (здесь приведена только часть комментариев)
Издательство Ивана Лимбаха, 2008
Подгот. текста, вступ. статья: С. В. Денисенко
Комментарии: И. И. Лазерсон
Редактор О. Э. Карпеева
Компьютерная верстка: Н. Ю. Травкин
Дизайн: Н. А. Теплов
Переплет, 728 стр., илл.
УДК 821.161.1+641/642
ББК 84(2Рос=рус)1+36 О44
Формат 70х901/16 (210x175 мм)
Тираж 1500 экз.
Книгу можно приобрести